token | oraec13-26-1 | oraec13-26-2 | oraec13-26-3 | oraec13-26-4 | oraec13-26-5 | oraec13-26-6 | oraec13-26-7 | oraec13-26-8 | oraec13-26-9 | oraec13-26-10 | oraec13-26-11 | oraec13-26-12 | oraec13-26-13 | oraec13-26-14 | oraec13-26-15 | oraec13-26-16 | â |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | wbn,w | n(,j) | [kf,t] | [m] | [tp] | =[f] | [(j)ęĨr] | [n] | [qs] | [...] | [pw] | [...] | âļŪf? | wbn,w | =f | â |
hiero | ðð | ð ąðððð ąð | ð | ð | ð ąðððð ąð | ð | â | ||||||||||
line count | [1.15] | [1.15] | [1.15] | [1.15] | [1.15] | [1.16] | [1.16] | [1.16] | [1.16] | [1.16] | [1.16] | [1.16] | [1.16] | [1.16] | â | ||
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | offene Wunde | von [Genitiv] | Klaff (einer Wunde) | in | Kopf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | heranreichen | hin zu | Knochen | offene Wunde | [Suffix Pron. sg.3.m.] | â | ||||
lemma | jr | wbn.w | n.j | kf.t | m | tp | =f | jęĨr | n | qs | wbn.w | =f | â | ||||
AED ID | 851427 | 45190 | 850787 | 863016 | 64360 | 854577 | 10050 | 21770 | 78870 | 162200 | 45190 | 10050 | â | ||||
part of speech | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | substantive | pronoun | â | ||||
name | â | ||||||||||||||||
number | â | ||||||||||||||||
voice | active | â | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | â | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | â | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | â | |||||||||
epitheton | â | ||||||||||||||||
morphology | â | ||||||||||||||||
inflection | participle | â | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | â | |||||||||||||||
particle | â | ||||||||||||||||
adverb | â | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | â | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | â |
Translation: (Glosse A:) Was (die Textstelle) "eine [klaffende] Wunde [an seinem Kopf, die bis zum Knochen reicht]" angeht: [das bedeutet ... ... ...] seine Wunde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License