oraec13-278

token oraec13-278-1 oraec13-278-2 oraec13-278-3 oraec13-278-4 oraec13-278-5 oraec13-278-6 oraec13-278-7 oraec13-278-8 oraec13-278-9 oraec13-278-10 oraec13-278-11
written form wdi̯.ḫr =k sw ḥr ⸮mnj?.pl =f r swꜣi̯.t ꜣ,t jh =f
hiero 𓅱𓂧𓏴𓐍𓂋 𓎡 𓇓𓅱 𓁷𓏤 𓌙𓏤𓏥 𓆑 𓂋 𓏴𓏏𓂻 𓄿𓏏𓀗𓇳𓏤 𓇋𓉔𓅪 𓆑
line count [7.18] [7.18] [7.18] [7.18] [7.18] [7.18] [7.18] [7.18] [7.18] [7.19] [7.19]
translation legen [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] auf Ruhebett [Suffix Pron. sg.3.m.] bis dass (Konjunktion) vorbeigehen Zeitpunkt Leiden [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wdi̯ =k sw ḥr mnj.w =f r swꜣi̯ ꜣ.t ꜣh.w =f
AED ID 854503 10110 129490 107520 863006 10050 91900 129740 5 174 10050
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun preposition verb substantive substantive pronoun
name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf
status st_pronominalis st_constructus st_pronominalis

Translation: (Behandlung:) Dann mußt du ihn folglich auf seine Anlegepflöcke(?) / sein Ruhebett(?) legen, bis der Höhepunkt seines $jh$-Leidens vorübergegangen sein wird.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License