oraec13-318

token oraec13-318-1 oraec13-318-2 oraec13-318-3 oraec13-318-4 oraec13-318-5 oraec13-318-6 oraec13-318-7 oraec13-318-8 oraec13-318-9 oraec13-318-10 oraec13-318-11 oraec13-318-12 oraec13-318-13 oraec13-318-14 oraec13-318-15
written form jr ḫꜣi̯ =k z n(,j) ḥsb m ꜥr,t =f wdi̯.ḫr =k =k ḥr =f
hiero 𓇋𓂋 𓂡 𓎡 𓊃𓀀𓏤 𓈖 𓐎𓏤 𓅓 𓂝𓂋𓏏𓄒 𓆑 𓅱𓂧𓏴𓐍𓂋 𓎡 𓂝𓏤 𓎡 𓁷𓂋𓏤 𓆑
line count [8.22] [8.22] [8.22] [8.22] [8.22] [8.22] [8.23] [8.23] [8.23] [8.23] [8.23] [8.23] [8.23] [8.23] [8.23]
translation wenn (konditional) untersuchen (med.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Mann von [Genitiv] Bruch (eines Knochens) [lokal] Unterkiefer [Suffix Pron. sg.3.m.] die Hand legen auf [Suffix Pron. sg.2.m.] Hand [Suffix Pron. sg.2.m.] auf [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jr ḫꜣi̯ =k z n.j ḥsb m ꜥr.t =f wdi̯ =k =k ḥr =f
AED ID 851427 113410 10110 125010 850787 109830 64360 39240 10050 854503 10110 34360 10110 107520 10050
part of speech preposition verb pronoun substantive adjective substantive preposition substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: (Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einem $ḥsb$-Bruch in seinem Unterkiefer untersuchst, dann musst du fı͗lglichdeine Hand auf ihn (den Bruch) legen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License