oraec13-55

token oraec13-55-1 oraec13-55-2 oraec13-55-3 oraec13-55-4 oraec13-55-5 oraec13-55-6 oraec13-55-7 oraec13-55-8 oraec13-55-9 oraec13-55-10 oraec13-55-11 oraec13-55-12 oraec13-55-13
written form jr ḏr gmm =k z pf pšn ḏnn,t =f jmi̯ =k wt sw
hiero 𓇋𓂋 𓇥𓂋 𓅠𓅓𓅓 𓎡 𓊃𓀀𓏤 𓊪𓆑 𓊪𓈙𓈖𓏴 𓆓𓈖𓈖𓏏𓁶 𓆑 𓇋𓅓𓂜 𓎡 𓐎𓏏𓂡 𓇓𓅱
line count [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.7]
translation wenn (konditional) als; weil (Konjunktion) finden [Suffix Pron. sg.2.m.] Mann jener [Dem.Pron. sg.m] (sich) spalten Schädel [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] verbinden ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma jr ḏr gmi̯ =k z pf pšn ḏnn.t =f jmi̯ =k wt sw
AED ID 851427 850803 167210 10110 125010 59880 62610 184340 10050 25170 10110 50980 129490
part of speech preposition preposition verb pronoun substantive pronoun verb substantive pronoun verb pronoun verb pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: (Behandlung:) Sobald (oder: weil) du (also) jenen Mann (d.h. Patienten) vorfindest, dessen (Hirn-)Schädel gespalten ist (wörtl.: sein Schädel ist gespalten), dann sollst du ihn nicht verbinden;

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License