oraec1301-3

token oraec1301-3-1 oraec1301-3-2 oraec1301-3-3 oraec1301-3-4 oraec1301-3-5 oraec1301-3-6 oraec1301-3-7 oraec1301-3-8 oraec1301-3-9 oraec1301-3-10 oraec1301-3-11 oraec1301-3-12 oraec1301-3-13 oraec1301-3-14 oraec1301-3-15 oraec1301-3-16 oraec1301-3-17 oraec1301-3-18 oraec1301-3-19 oraec1301-3-20 oraec1301-3-21 oraec1301-3-22 oraec1301-3-23 oraec1301-3-24 oraec1301-3-25 oraec1301-3-26
written form r-n,tt ⸮sḏm? =j pꜣj hꜣb j:jri̯ =k m-dj ⸮Bs?[_] pꜣj sḫt,j r-ḏd rwi̯ r(m)ṯ.pl n,tj n pꜣ ḥꜣ,wtj n,tj m-ẖnw pꜣj pr n Sꜣu̯-pꜣ-ꜥnḫ j.n =k
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation wie folgt hören [Suffix Pron. sg.1.c.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] aussenden machen [Suffix Pron. sg.2.m.] durch (jmdn) [männlicher Personenname] dieser [Dem.Pron. sg.m.] Weber [Einleitung der direkten Rede] vertreiben Mensch der welcher (invariabel) gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) der [Artikel sg.m.] der Erste der welcher (invariabel) im Inneren dieser [Dem.Pron. sg.m.] Haus [Genitiv (invariabel)] Sa-pa-anch sagen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma r-n.tjt sḏm =j pꜣj hꜣb jri̯ =k m-ꜥ _ pꜣj sḫt.j r-ḏd rwi̯ rmṯ n.tj n.j pꜣ ḥꜣ.wtj n.tj m-ẖnw pꜣj pr n.j Sꜣ-pꜣ-ꜥnḫ j =k
AED ID 550016 150560 10030 851661 97580 851809 10110 851449 850830 851661 143190 859134 93540 94530 89850 850787 851446 101180 89850 65370 851661 60220 850787 854462 500024 10110
part of speech particle verb pronoun pronoun verb verb pronoun preposition entity_name pronoun substantive particle verb substantive pronoun adjective pronoun substantive pronoun preposition pronoun substantive adjective entity_name verb pronoun
name person_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme geminated n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive relativeform imperative suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ferner - ich hörte(?) von dem Aussenden, das du gemacht hast durch den Bes(?), diesen Weber mit dem Wortlaut: 'Vertreibe die Menschen, die dem Führer angehören, der im Inneren dieses Hauses von Sa-pa-anch ist' - so sagtest Du.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License