oraec1301-2

token oraec1301-2-1 oraec1301-2-2 oraec1301-2-3 oraec1301-2-4 oraec1301-2-5 oraec1301-2-6 oraec1301-2-7 oraec1301-2-8 oraec1301-2-9 oraec1301-2-10 oraec1301-2-11 oraec1301-2-12 oraec1301-2-13 oraec1301-2-14 oraec1301-2-15 oraec1301-2-16 oraec1301-2-17 oraec1301-2-18 oraec1301-2-19 oraec1301-2-20 oraec1301-2-21 oraec1301-2-22 oraec1301-2-23 oraec1301-2-24 oraec1301-2-25 oraec1301-2-26 oraec1301-2-27 oraec1301-2-28
written form [tw][=j] [ḥr] ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj jw =f wbn ḥtp Jmn hr-jb nṯr-ꜥꜣ [...] jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ(,w) qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣi̯.t nfr.t ḥ[z(w),t.pl] [qn],w.pl-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ nṯr.pl r(m)ṯ.pl rꜥw-nb
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen hin zu Amun-Re-Harachte [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] aufgehen untergehen Amun der Zufriedene der große Gott (Gott) gib! hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Leben, Heil, Gesundheit Lebenszeit lang das Alter erhaben vollkommen Belohnung sehr viele in Gegenwart von Gott Mensch täglich
lemma tw=j ḥr ḏd n Jmn-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj jw =f wbn ḥtp Jmn hr-jb nṯr-ꜥꜣ jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ nfr ḥzw.t qn.w-ꜥšꜣ m-bꜣḥ nṯr rmṯ rꜥw-nb
AED ID 851200 107520 185810 78870 853481 21881 10050 854500 111230 26060 854450 90360 851706 78870 10110 550035 40480 158990 20390 450158 550034 109800 161100 64750 90260 94530 93320
part of speech pronoun preposition verb preposition entity_name particle pronoun verb verb entity_name epitheton_title epitheton_title verb preposition pronoun substantive substantive adjective substantive adjective adjective substantive adjective preposition substantive substantive adverb
name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural plural plural plural
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bete täglich zu Amun-Re-Harachte, wenn er aufgeht und wenn er untergeht, zu Amun, der mit ruhigem Herzen, dem großen Gott ...: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenes und vollkommenes Alter sowie viele und zahlreiche Gunstbezeugungen vor den Göttern und Menschen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License