| token | oraec1301-6-1 | oraec1301-6-2 | oraec1301-6-3 | oraec1301-6-4 | oraec1301-6-5 | oraec1301-6-6 | oraec1301-6-7 | oraec1301-6-8 | oraec1301-6-9 | oraec1301-6-10 | oraec1301-6-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr | tw=j | ḥr | jy.t | m-ḫt | r | t{n}hn,t | ḥꜥ | =j | m | dwꜣ,w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | ← | 
| translation | und danach (Konjunktion) | ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | kommen | nordwärts | bis (lok.) | (kultischer) Fels | Selbst | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [temporal] | früher Morgen | ← | 
| lemma | ḫr | tw=j | ḥr | jwi̯ | m-ḫd | r | dhn.t | ḥꜥ.w | =j | m | dwꜣ.w | ← | 
| AED ID | 119600 | 851200 | 107520 | 21930 | 65350 | 91900 | 180330 | 854529 | 10030 | 64360 | 178000 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | adverb | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | substantive_masc | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Und dann komme ich selbst nordwärts nach dem Vorgebirge (dem Ort El-Hibe) am frühen Morgen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License