token | oraec13019-4-1 | oraec13019-4-2 | oraec13019-4-3 | oraec13019-4-4 | oraec13019-4-5 | oraec13019-4-6 | oraec13019-4-7 | oraec13019-4-8 | oraec13019-4-9 | oraec13019-4-10 | oraec13019-4-11 | oraec13019-4-12 | oraec13019-4-13 | oraec13019-4-14 | oraec13019-4-15 | oraec13019-4-16 | oraec13019-4-17 | oraec13019-4-18 | oraec13019-4-19 | oraec13019-4-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | zbi̯.n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | [...] | ḫnt(,j) | s,t | bꜥḥ,w | mj | zbi̯ | =sn | nṯr | pfy | špsi̯ | ḫmi̯ | =sn | rn | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | ||
translation | siehe! | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | führen | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | vorn befindlich, befindlich vor | Sitz, Stelle | Wasserfülle, Überschwemmung | so wie, so als ob, wenn | führen | sie [pron. suff. 3. pl.] | Gott | jener, [pron. dem.masc.sg.] | herrlich, erhaben | nicht kennen, nicht wissen | sie [pron. suff. 3. pl.] | Name | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | ||
lemma | m | =k | zbi̯ | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ḫnt.j | s.t | bꜥḥ.w | mj | zbi̯ | =sn | nṯr | pfꜣ | šps.j | ḫm | =sn | rn | =f | ← | ||
AED ID | 64440 | 10110 | 131460 | 49461 | 66750 | 119050 | 854540 | 54990 | 850796 | 131460 | 10100 | 90260 | 59890 | 400546 | 116910 | 10100 | 94700 | 10050 | ← | ||
part of speech | particle | pronoun | verb | epitheton_title | substantive | adjective | substantive | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Siehe, Osiris NN, gerechtfertigt, hat [den Alten?] geleitet, der dem Überschwemmungsplatz vorsteht, wie sie jenen Gott leiten, dessen Namen sie nicht kennen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License