oraec1307-10

token oraec1307-10-1 oraec1307-10-2 oraec1307-10-3 oraec1307-10-4 oraec1307-10-5 oraec1307-10-6 oraec1307-10-7 oraec1307-10-8 oraec1307-10-9 oraec1307-10-10 oraec1307-10-11 oraec1307-10-12 oraec1307-10-13
written form ḏi̯ =sn sḫm [...] [s]⸢ꜣ⸣q =j s(j) ⸢mj⸣ ḫnt,j psḏ,t.du ꜥnḫ m Mḥ(w),t-wr,t
hiero
line count [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220] [P/A/E 16 = 220]
translation veranlassen (dass) [Suffix Pron. pl.3.c.] Macht haben (über) zusammenraffen [Suffix Pron. sg.1.c.] sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] wie befindlich vor Götterneunheit leben von Methyer
lemma rḏi̯ =sn sḫm sꜣq =j sj mj ḫnt.j Psḏ.t ꜥnḫ m Mḥy.t-wr.t
AED ID 851711 10100 851679 127330 10030 127770 850796 119050 62500 38530 64360 73650
part of speech verb pronoun verb verb pronoun pronoun preposition adjective entity_name verb preposition entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Mögen sie veranlassen, daß [ich/er] Macht hat [über ...] und daß ich sie zusammenraffe wie der an der Spitze der beiden Neunheiten, der von der 'Großen Flut' lebt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License