| token | oraec1309-1-1 | oraec1309-1-2 | oraec1309-1-3 | oraec1309-1-4 | oraec1309-1-5 | oraec1309-1-6 | oraec1309-1-7 | oraec1309-1-8 | oraec1309-1-9 | oraec1309-1-10 | oraec1309-1-11 | oraec1309-1-12 | oraec1309-1-13 | oraec1309-1-14 | oraec1309-1-15 | oraec1309-1-16 | oraec1309-1-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | zẖꜣ | n | ḫtm,t | rḏi̯.yt | n | nb | jz | pn | jn | Sbk-ḥtp | ḥr | qrs | =f | jt | =f | jm | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | Is., 1 | Is., 1 | Is., 1 | Is., 1 | Is., 1 | Is., 1 | Is., 2 | Is., 2 | Is., 2 | Is., 2 | Is., 3 | Is., 3 | Is., 3 | Is., 3 | Is., 3 | Is., 4 | Is., 4 | ← | 
| translation | Schriftstück | [Genitiv] | Wertsachen | geben | [Dat.] | Besitzer (von etwas) | Grab | dieser (pron. dem. masc. sg.) | durch | Sobek-hetepu | weil | bestatten | er | Vater | sein | [status pronominalis der Präposition m] | ihm | ← | 
| lemma | zẖꜣ.w | n.j | ḫtm.t | rḏi̯ | n | nb | jz | pn | jn | Sbk-ḥtp.w | ḥr | qrs | =f | jtj | =f | m | =f | ← | 
| AED ID | 450097 | 850787 | 850597 | 851711 | 78870 | 81650 | 31010 | 59920 | 26660 | 400122 | 107520 | 161940 | 10050 | 32820 | 10050 | 64360 | 10050 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | entity_name | preposition | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | person_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Aufzeichnung der Wertsachen, die dem Eigentümer dieses Grabes durch Sebekhotep gegeben wurden, weil er seinen Vater in ihm (sc. dem Grab) bestattete:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License