oraec1314-16

token oraec1314-16-1 oraec1314-16-2 oraec1314-16-3 oraec1314-16-4 oraec1314-16-5 oraec1314-16-6 oraec1314-16-7 oraec1314-16-8 oraec1314-16-9 oraec1314-16-10 oraec1314-16-11 oraec1314-16-12 oraec1314-16-13 oraec1314-16-14 oraec1314-16-15 oraec1314-16-16
written form snḏ =f n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r jy [m]-ḫnt.wtjw ḏr sḏm =f r-ḏd [Pr-ꜥꜣ] [ꜥnḫ]-(w)ḏꜣ-s(nb) jwi̯ [m]-ḫd
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation fürchten [Suffix Pron. sg.3.m.] wegen (Grund, Zweck) Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) um zu (final) kommen südwärts seit (temporal) hören [Suffix Pron. sg.3.m.] dass Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) kommen nordwärts
lemma snḏ =f n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r jwi̯ m-ḫnt.yt ḏr sḏm =f r-ḏd pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jwi̯ m-ḫd
AED ID 138730 10050 78870 60430 400004 91900 21930 850635 850803 150560 10050 859134 60430 400004 21930 65350
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective preposition verb adverb preposition verb pronoun particle substantive adjective verb adverb
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: [§16] Er fürchtet sich vor Pharao LHG und kommt nicht [nach] Süden, [§17] seit er hörte, dass [Pharao L]HG [nach] Norden gekommen ist."

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License