token | oraec1314-38-1 | oraec1314-38-2 | oraec1314-38-3 | oraec1314-38-4 | oraec1314-38-5 | oraec1314-38-6 | oraec1314-38-7 | oraec1314-38-8 | oraec1314-38-9 | oraec1314-38-10 | oraec1314-38-11 | oraec1314-38-12 | oraec1314-38-13 | oraec1314-38-14 | oraec1314-38-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ptr | tn | pꜣ | sḫr | n,tj | nꜣ.w | jm,j-rʾ-ḫꜣs,t.pl | [ḥnꜥ] | nꜣ.w | wr.pl | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | j:m | =[f] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← |
translation | sehen | ihr | der [Artikel sg.m.] | Zustand | der welcher (invariabel) | die [Artikel pl.c.] | Vorsteher der Fremdländer | zusammen mit | die [Artikel pl.c.] | der Große | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | (möge er) leben, heil und gesund sein | an | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ptr | ṯn | pꜣ | sḫr | n.tj | nꜣ | jm.j-rʾ-ḫꜣs.wt | ḥnꜥ | nꜣ | wr | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | =f | ← |
AED ID | 62900 | 175650 | 851446 | 142800 | 89850 | 851623 | 859784 | 850800 | 851623 | 47280 | 850787 | 60430 | 550118 | 64360 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | plural | singular | plural | plural | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | imperative | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Betrachtet doch den Zustand/die Situation, in [dem/der] sich die Vorsteher der Fremdländer [und] die Großen des Pharao LHG befanden!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License