oraec1314-4

token oraec1314-4-1 oraec1314-4-2 oraec1314-4-3 oraec1314-4-4 oraec1314-4-5 oraec1314-4-6 oraec1314-4-7 oraec1314-4-8 oraec1314-4-9 oraec1314-4-10 oraec1314-4-11 oraec1314-4-12 oraec1314-4-13 oraec1314-4-14 oraec1314-4-15 oraec1314-4-16
written form m-ḫt nn ḥr [t]r n dwꜣ,yt ḫꜥi̯.t ḥm =f mj wbn Rꜥw [šsp].n =f ẖkr,w M[n]ṯ,w
hiero
line count [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation nach (temporal) dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] zur (Zeit von) Zeitpunkt von [Genitiv] der Morgen erscheinen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] wie aufgehen Re empfangen [Suffix Pron. sg.3.m.] Schmuck Month
lemma m-ḫt nn ḥr tr n.j dwꜣ.yt ḫꜥi̯ ḥm =f mj wbn Rꜥw šzp =f ẖkr Mnṯ.w
AED ID 65300 851523 107520 172700 850787 178120 114740 104690 10050 850796 854500 400015 157160 10050 124740 71660
part of speech preposition pronoun preposition substantive adjective substantive verb substantive pronoun preposition verb entity_name verb pronoun substantive entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme n-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus

Translation: [§5] Danach zur [Ze]it des Morgens [§6] Erscheinen Seiner Majestät (= Rames II.) wie wenn Re aufgeht, nachdem er den Schmuck des Month [empfangen hatte].

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License