token | oraec1314-52-1 | oraec1314-52-2 | oraec1314-52-3 | oraec1314-52-4 | oraec1314-52-5 | oraec1314-52-6 | oraec1314-52-7 | oraec1314-52-8 | oraec1314-52-9 | oraec1314-52-10 | oraec1314-52-11 | oraec1314-52-12 | oraec1314-52-13 | oraec1314-52-14 | oraec1314-52-15 | oraec1314-52-16 | oraec1314-52-17 | oraec1314-52-18 | oraec1314-52-19 | oraec1314-52-20 | oraec1314-52-21 | oraec1314-52-22 | oraec1314-52-23 | oraec1314-52-24 | oraec1314-52-25 | oraec1314-52-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jst] | wnn | ḥm | =f | snḏm | ḥr | mdwi̯.t | m-dj | sr.pl | jw | pꜣ | ḫr,w | n | Ḫt | jwi̯ | ḥnꜥ | mšꜥ | =f | n,ṯ-ḥ[t]r.pl | =f | m-mj,tt | ḫꜣs,t.pl | ꜥšꜣ.t | n,tj | ḥ[n]ꜥ | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [17] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← |
translation | [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] | [aux.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bequem sitzen | [mit Infinitiv] | sprechen | mit | Vornehmer | [Umstandskonverter] | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | kommen | zusammen mit | Heer | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wagenkämpfer | [Suffix Pron. sg.3.m.] | gleichermaßen | Fremdland | zahlreich | der welcher (invariabel) | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jsṯ | wnn | ḥm | =f | snḏm | ḥr | mdwi̯ | m-dj | sr | jw | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | jwi̯ | ḥnꜥ | mšꜥ | =f | n.t-ḥtr | =f | m-mj.tjt | ḫꜣs.t | ꜥšꜣ | n.tj | ḥnꜥ | =f | ← |
AED ID | 851440 | 46050 | 104690 | 10050 | 851678 | 107520 | 78140 | 600056 | 138920 | 21881 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | 21930 | 850800 | 76300 | 10050 | 79350 | 10050 | 64830 | 114300 | 41011 | 89850 | 850800 | 10050 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | substantive | particle | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adverb | substantive | adjective | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | infinitive | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_caus_3-lit | verb_4-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [§75] Seine Majestät saß [noch] im Gespräch mit den Würdenträgern, [§76] als der Große(= Fürst) von Chatti (bereits) mit seinem Heer und seinen Wagen[käm]pfern [§77] und ebenso den zahlreichen Fremdländern, die m[i]t ihm waren, (heran) gekommen war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License