token | oraec1314-74-1 | oraec1314-74-2 | oraec1314-74-3 | oraec1314-74-4 | oraec1314-74-5 | oraec1314-74-6 | oraec1314-74-7 | oraec1314-74-8 | oraec1314-74-9 | oraec1314-74-10 | oraec1314-74-11 | oraec1314-74-12 | oraec1314-74-13 | oraec1314-74-14 | oraec1314-74-15 | oraec1314-74-16 | oraec1314-74-17 | oraec1314-74-18 | oraec1314-74-19 | oraec1314-74-20 | oraec1314-74-21 | oraec1314-74-22 | oraec1314-74-23 | oraec1314-74-24 | oraec1314-74-25 | oraec1314-74-26 | oraec1314-74-27 | oraec1314-74-28 | oraec1314-74-29 | oraec1314-74-30 | oraec1314-74-31 | oraec1314-74-32 | oraec1314-74-33 | oraec1314-74-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | ḥm | =j | ḥr | rdi̯.t | [h]ꜣi̯ | pꜣ | ḫr,w.pl | n | nꜣ-n | ḫr,pl | n | Ḫt | ḥr | ḥr | =sn | m | wꜥ | ḥr | wꜥ | m | hꜣi̯ | msḥ.pl | r | pꜣ | mw | n.w | J~[r~n]~ṯ | jw | =j | m-sꜣ | =s[n] | mj | ꜥḫḫ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | [25] | ← |
translation | [aux.] | Majestät | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv] | veranlassen | fallen | der [Artikel sg.m.] | Truppen | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel pl.c] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | auf | Gesicht | [Suffix Pron. pl.3.c.] | in (der Art) | Einer | über | Einer | so wie | fallen | Krokodil | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | Wasser | von [Genitiv] | Orontes | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | hinter (lokal) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wie | Greif (bildl. für den König und Götter) | ← |
lemma | wn.jn | ḥm | =j | ḥr | rḏi̯ | hꜣi̯ | pꜣ | ḫrw.yw | n.j | nꜣ-n | ḫr.w | n.j | Ḫt | ḥr | ḥr | =sn | m | wꜥ | ḥr | wꜥ | mj | hꜣi̯ | mzḥ | r | pꜣ | mw | n.j | Jrnṯ | jw | =j | m-sꜣ | =sn | mj | ꜥḫḫ | ← |
AED ID | 650007 | 104690 | 10030 | 107520 | 851711 | 97350 | 851446 | 119910 | 850787 | 852471 | 119960 | 850787 | 121250 | 107520 | 107510 | 10100 | 64360 | 400101 | 107520 | 400101 | 850796 | 97350 | 75590 | 91900 | 851446 | 69000 | 850787 | 859556 | 21881 | 10030 | 851454 | 10100 | 850796 | 40720 | ← |
part of speech | particle | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§104] So also ließ Meine Majestät die Truppe dieser Feinde von Chatti sich Kopf voran ins Wasser des O[ron]tes (= Fluss bei Qadesch) [stür]zen [§105], und zwar einer auf den anderen, so wie Krokodile sich (ins Wasser) stürzen, [§106] wobei ich hinter ihn[en] war wie ein Greif.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License