oraec1317-7

token oraec1317-7-1 oraec1317-7-2 oraec1317-7-3 oraec1317-7-4 oraec1317-7-5 oraec1317-7-6 oraec1317-7-7 oraec1317-7-8 oraec1317-7-9 oraec1317-7-10 oraec1317-7-11 oraec1317-7-12 oraec1317-7-13 oraec1317-7-14 oraec1317-7-15 oraec1317-7-16 oraec1317-7-17 oraec1317-7-18 oraec1317-7-19 oraec1317-7-20 oraec1317-7-21 oraec1317-7-22 oraec1317-7-23 oraec1317-7-24 oraec1317-7-25
written form n⸢j⸣s.n =f sn jni̯.n =f sn fd jpw nṯr.pl ꜥḥꜥ.w ḥr ḏꜥm.w p,t ḏd =sn rn =k n Rꜥw wṯz =sn rn =k n Ḥr,w-ꜣḫ,tj
hiero
line count [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28] [P/F/E 28]
translation rufen [Suffix Pron. sg.3.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c] bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c] vier diese [Dem. Pron. pl.m.) Gott stehen auf [ein Zepter (von Göttern)] Himmel sagen [Suffix Pron. pl.3.c.] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) Re aussprechen [Suffix Pron. pl.3.c.] Name [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) Harachte
lemma njs =f sn jni̯ =f sn jfd.w jpw nṯr ꜥḥꜥ ḥr ḏꜥm p.t ḏd =sn rn =k n Rꜥw wṯz =sn rn =k n Ḥr.w-ꜣḫ.tj
AED ID 80210 10050 136190 26870 10050 136190 850571 854318 90260 851887 107520 182700 58710 185810 10100 94700 10110 78870 400015 51330 10100 94700 10110 78870 107800
part of speech verb pronoun pronoun verb pronoun pronoun numeral pronoun substantive verb preposition substantive substantive verb pronoun substantive pronoun preposition entity_name verb pronoun substantive pronoun preposition entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active active active active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Er hat sie gerufen und er hat sie gebracht, diese vier Götter, die an den $ḏꜥm$-Szeptern des Himmels stehen, damit sie deinen Namen dem Re sagen und damit sie deinen Namen zu Harachte aussprechen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License