oraec1318-9

token oraec1318-9-1 oraec1318-9-2 oraec1318-9-3 oraec1318-9-4 oraec1318-9-5 oraec1318-9-6 oraec1318-9-7 oraec1318-9-8 oraec1318-9-9 oraec1318-9-10 oraec1318-9-11 oraec1318-9-12 oraec1318-9-13 oraec1318-9-14 oraec1318-9-15 oraec1318-9-16 oraec1318-9-17 oraec1318-9-18
written form m-jri̯ jri̯ thm r pꜣj r(m)ṯ m-ꜥqꜣ =j j:jri̯ =f jy r jri̯ tꜣy =f md(w),t jrm =k
hiero
line count [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.6] [vs.6] [vs.6]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] drängen gegen (Personen) [Zweitnomen i. NS] Mann gegenüber von [Suffix Pron. sg.1.c.] [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] kommen um zu (final) machen [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Angelegenheit zusammen mit [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma m-jri̯ jri̯ thm r pꜣj rmṯ m-ꜥqꜣ =j jri̯ =f jwi̯ r jri̯ tꜣy= =f mdw.t jrm =k
AED ID 600050 851809 172980 91900 851661 94530 64630 10030 851809 10050 21930 91900 851809 550046 10050 78030 29840 10110
part of speech particle verb verb preposition pronoun substantive preposition pronoun verb pronoun verb preposition verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection infinitive infinitive suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Dränge nicht diesen Mann gegen meinen Willen, bis er kommt um seine Angelegenheit mit dir zu klären.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License