oraec1318-8

token oraec1318-8-1 oraec1318-8-2 oraec1318-8-3 oraec1318-8-4 oraec1318-8-5 oraec1318-8-6 oraec1318-8-7 oraec1318-8-8 oraec1318-8-9 oraec1318-8-10 oraec1318-8-11 oraec1318-8-12 oraec1318-8-13 oraec1318-8-14 oraec1318-8-15 oraec1318-8-16
written form ⸢jw⸣ ⸢=j⸣ hꜣb n =f mtw =f jy r jri̯ tꜣy =f md(w,)t jrm =k swḏ
hiero
line count [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3] [vs.3]
translation [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] aussenden [Präposition] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] kommen um zu (final) [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Angelegenheit zusammen mit [Suffix Pron. sg.2.m.] überweisen
lemma jw =j hꜣb n =f mtw= =f jwi̯ r jri̯ tꜣy= =f mdw.t jrm =k swḏ
AED ID 21881 10030 97580 78870 10050 600030 10050 21930 91900 851809 550046 10050 78030 29840 10110 130950
part of speech particle pronoun verb preposition pronoun particle pronoun verb preposition verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun verb
name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus

Translation: Ich werde zu ihm schicken und er wird kommen um diese Angelegenheit mit dir zu regeln - (wie) angewiesen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License