token | oraec1323-10-1 | oraec1323-10-2 | oraec1323-10-3 | oraec1323-10-4 | oraec1323-10-5 | oraec1323-10-6 | oraec1323-10-7 | oraec1323-10-8 | oraec1323-10-9 | oraec1323-10-10 | oraec1323-10-11 | oraec1323-10-12 | oraec1323-10-13 | oraec1323-10-14 | oraec1323-10-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | 〈wj〉 | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | r | 〈ḥr,j〉-pḏ,t | n | tꜣ | ẖnm,t | j.n | =k | 〈ḥr〉 | hꜣb | n | =j | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [12.3] | [12.3] | [12.3] | [12.3] | [12.3] | [12.3] | [12.3] | [12.3] | [12.4] | [12.4] | [12.4] | [12.4] | [12.4] | [12.4] | [12.4] | ← |
translation | (jem.) einsetzen als | mich [Enkl. Pron. sg.1.c] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | etwas werden | Truppenoberst | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Brunnen | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [mit Infinitiv] | aussenden | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | rḏi̯ | wj | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r | ḥr.j-pḏ.t | n.j | tꜣ | ẖnm.t | j | =k | ḥr | hꜣb | n | =j | ← |
AED ID | 851711 | 44000 | 60430 | 550118 | 91900 | 108660 | 850787 | 851622 | 123550 | 500024 | 10110 | 107520 | 97580 | 78870 | 10030 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Pharao L.H.G. hat 〈mich〉 zum Truppen〈chef〉 des (Ortes) Brunnen gemacht.", (so) hast du in deinem Sendschreiben an mich gesagt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License