oraec1323-10

token oraec1323-10-1 oraec1323-10-2 oraec1323-10-3 oraec1323-10-4 oraec1323-10-5 oraec1323-10-6 oraec1323-10-7 oraec1323-10-8 oraec1323-10-9 oraec1323-10-10 oraec1323-10-11 oraec1323-10-12 oraec1323-10-13 oraec1323-10-14 oraec1323-10-15
written form ḏi̯ 〈wj〉 Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r 〈ḥr,j〉-pḏ,t n tꜣ ẖnm,t j.n =k 〈ḥr〉 hꜣb n =j
hiero
line count [12.3] [12.3] [12.3] [12.3] [12.3] [12.3] [12.3] [12.3] [12.4] [12.4] [12.4] [12.4] [12.4] [12.4] [12.4]
translation (jem.) einsetzen als mich [Enkl. Pron. sg.1.c] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) etwas werden Truppenoberst [Genitiv (invariabel)] die [Artikel sg.f.] Brunnen sagen [Suffix Pron. sg.2.m.] [mit Infinitiv] aussenden zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma rḏi̯ wj pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r ḥr.j-pḏ.t n.j tꜣ ẖnm.t j =k ḥr hꜣb n =j
AED ID 851711 44000 60430 550118 91900 108660 850787 851622 123550 500024 10110 107520 97580 78870 10030
part of speech verb pronoun substantive verb preposition substantive adjective pronoun substantive verb pronoun preposition verb preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Pharao L.H.G. hat 〈mich〉 zum Truppen〈chef〉 des (Ortes) Brunnen gemacht.", (so) hast du in deinem Sendschreiben an mich gesagt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License