| token | oraec1326-2-1 | oraec1326-2-2 | oraec1326-2-3 | oraec1326-2-4 | oraec1326-2-5 | oraec1326-2-6 | oraec1326-2-7 | oraec1326-2-8 | oraec1326-2-9 | oraec1326-2-10 | oraec1326-2-11 | oraec1326-2-12 | oraec1326-2-13 | oraec1326-2-14 | oraec1326-2-15 | oraec1326-2-16 | oraec1326-2-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥqꜣ-ḥw,t | smr-wꜥ,tj | Ṯꜣwt | zꜣ=f | ḥqꜣ-ḥw,t | smr-wꜥ,tj | I͗dw | jmj-jr,tı͗-ꜥpr-wjꜣ | jrj-jḫ,t-nsw,t | jmj-rʾ-sr | Sꜣb≡j | _ | ⸢zꜣb⸣ | _ | [jmj]-jr,tı͗-[ꜥpr-wjꜣ] | _ | y | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | K7 | K7 | K7 | K8 | K8 | K8 | K8 | K9 | K9 | K9 | K9 | K10 | K10 | K10 | K10 | K10 | K10 | ← | 
| translation | [Titel] | [Titel] | PN/m | Sohn | [Titel] | [Titel] | PN/m | [Titel] | [Titel] | [Titel] | PN/m | [zerstört] | [Titel] | [zerstört] | [Titel] | [zerstört] | [Bestandteil eines PN] | ← | 
| lemma | ḥqꜣ-ḥw.t | smr-wꜥ.tj | Ṯꜣwtj | zꜣ | ḥqꜣ-ḥw.t | smr-wꜥ.tj | Jdw | jm.j-jr.tj-ꜥpr.w-wjꜣ | jr.j-jḫ.t-nswt | jm.j-rʾ-sr.w | Sꜣbj | zꜣb | jm.j-jr.tj-ꜥpr.w-wjꜣ | ← | ||||
| AED ID | 400221 | 400142 | 709151 | 125510 | 400221 | 400142 | 450309 | 400289 | 95740 | 400291 | 400294 | 126620 | 400289 | ← | ||||
| part of speech | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | unknown | epitheton_title | unknown | epitheton_title | unknown | unknown | ← | 
| name | person_name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | title | title | title | title | title | title | title | title | title | ← | ||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | ← | |||||||||||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: (desweiteren) der Sohn des Gutsverwalters und Einzigen Freundes Tschaut, der Gutsverwalter und Einzige Freund Idu, (und) der Kapitän der Schiffsmannschaft, Vertraute des Königs, Vorsteher der Ser-Beamten Sabi, ... Richter(?), ... Kapitän [der Schiffsmannschaften]... .
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License