| token | oraec1369-4-1 | oraec1369-4-2 | oraec1369-4-3 | oraec1369-4-4 | oraec1369-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḥḏ.n | =k | nṯri̯.n | =k | sw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← | 
| translation | weiss/hell werden lassen, erleuchten | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | göttlich machen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | sḥḏ | =k | nṯri̯ | =k | sw | ← | 
| AED ID | 141250 | 10110 | 90400 | 10110 | 129490 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_caus_2-lit | verb_4-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Du hast ihn (i.e. Osiris) erhellt und vergöttlicht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License