token | oraec137-16-1 | oraec137-16-2 | oraec137-16-3 | oraec137-16-4 | oraec137-16-5 | oraec137-16-6 | oraec137-16-7 | oraec137-16-8 | oraec137-16-9 | oraec137-16-10 | oraec137-16-11 | oraec137-16-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bn | [...] | dy | ḥr | [...] | zb,t | n(,j) | pꜣ | nṯr | m | tꜣ | rnp,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [II.1] | [II.1] | [II.1] | [II.2] | [II.2] | [II.2] | [II.2] | [II.2] | [II.2] | [II.2] | ← | ||
translation | [Negationspartikel] | hier | Fracht | von [Genitiv] | der [Artikel sg.m.] | Gott | in | die [Artikel sg.f.] | Jahr | ← | |||
lemma | bn | dy | zb.t | n.j | pꜣ | nṯr | m | tꜣ | rnp.t | ← | |||
AED ID | 55500 | 177830 | 131030 | 850787 | 851446 | 90260 | 64360 | 851622 | 94920 | ← | |||
part of speech | particle | adverb | substantive | adjective | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | ← | |||
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Nicht ... hier ... die Fracht des Gottes in diesem Jahr.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License