oraec137-2

token oraec137-2-1 oraec137-2-2 oraec137-2-3 oraec137-2-4 oraec137-2-5 oraec137-2-6 oraec137-2-7 oraec137-2-8 oraec137-2-9 oraec137-2-10 oraec137-2-11 oraec137-2-12 oraec137-2-13
written form r-n,tj jni̯.tw n =k zẖꜣ(,w) pn n-ḏd tw=k ꜥꜣ ḥr jri̯.t jḫ m
hiero
line count [I.1] [I.1] [I.1] [I.1] [I.1] [I.1] [I.1] [I.1] [I.1] [I.2] [I.2] [I.2] [I.2]
translation wie folgt bringen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Schriftstück dieser [Dem.Pron. sg.m.] folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] hier [Bildungselement des Präsens I] machen [Fragewort] [Präposition]
lemma r-n.tj jni̯ n =k zẖꜣ.w pn m-ḏd tw=k ꜥꜣ ḥr jri̯ jḫ m
AED ID 850953 26870 78870 10110 450097 59920 550005 851201 34790 107520 851809 30740 64360
part of speech particle verb preposition pronoun substantive pronoun particle pronoun adverb preposition verb pronoun preposition
name
number
voice passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology tw-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Man brachte dieses Schreiben zu dir mit der Frage: Was tust du hier nur.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License