token | oraec137-33-1 | oraec137-33-2 | oraec137-33-3 | oraec137-33-4 | oraec137-33-5 | oraec137-33-6 | oraec137-33-7 | oraec137-33-8 | oraec137-33-9 | oraec137-33-10 | oraec137-33-11 | oraec137-33-12 | oraec137-33-13 | oraec137-33-14 | oraec137-33-15 | oraec137-33-16 | oraec137-33-17 | oraec137-33-18 | oraec137-33-19 | oraec137-33-20 | oraec137-33-21 | oraec137-33-22 | oraec137-33-23 | oraec137-33-24 | oraec137-33-25 | oraec137-33-26 | oraec137-33-27 | oraec137-33-28 | oraec137-33-29 | oraec137-33-30 | oraec137-33-31 | oraec137-33-32 | oraec137-33-33 | oraec137-33-34 | oraec137-33-35 | oraec137-33-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥr.y | r | =j | pꜣ | tm.t | ꜣṯp | pꜣ | dp,t | mtw | =tw | tm.t | ḏi̯.t | jwi̯.t | =f | šw.w | m-rʾ-pw | mtw | =tw | ꜣṯp | =f | m | ꜥq,w | m | pꜣ | kyršt | n(,j) | jtr,w-ꜥꜣ | r | hꜣb | [...] | ḥr | pꜣy | =f | sḫr | m-ssr | zp-2 | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [III.4] | [III.4] | [III.4] | [III.4] | [III.4] | [III.4] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.5] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.6] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | [III.7] | ← | |
translation | bereit sein (etwas nicht zuzulassen) | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der [Artikel sg.m.] | [Negationsverb] | (ein Schiff) beladen | der [Artikel sg.m.] | Schiff (allg.) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [Negationsverb] | gehen lassen (aussenden) | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | leer sein | anderenfalls | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | (ein Schiff) beladen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Einkünfte | bestehend aus | der [Artikel sg.m.] | [ein Brot] | von [Genitiv] | großer Fluss (Nil, Hauptarm des Nils, Tempelkanal) | dann | aussenden | wegen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Angelegenheit | vorzüglich | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | ← | |
lemma | ḥr | r | =j | pꜣ | tm | ꜣṯp | pꜣ | dp.t | mtw= | =tw | tm | rḏi̯ | jwi̯ | =f | šwi̯ | m-rʾ-pw | mtw= | =tw | ꜣṯp | =f | m | ꜥq.w | m | pꜣ | kršt | n.j | jtr.w-ꜥꜣ | r | hꜣb | ḥr | pꜣy= | =f | sḫr | m-šs | zp-2 | ← | |
AED ID | 107560 | 91900 | 10030 | 851446 | 854578 | 340 | 851446 | 179040 | 600030 | 170100 | 854578 | 851711 | 21930 | 10050 | 152670 | 600585 | 600030 | 170100 | 340 | 10050 | 64360 | 41470 | 64360 | 851446 | 165120 | 850787 | 33400 | 91900 | 97580 | 107520 | 550021 | 10050 | 142800 | 600392 | 70011 | ← | |
part of speech | verb | preposition | pronoun | pronoun | verb | verb | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | verb | verb | pronoun | verb | adverb | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | adverb | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | infinitive | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_irr | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Verhindere mir zuliebe, daß das Boot nicht beladen wird und daß man es nicht (wieder) sendet, indem es leer ist, sondern man soll es beladen mit Einkünften von Kyreschet-Brot des großen Nilarmes und dann ausschicken ... wegen seines vorzüglichen Zustandes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License