oraec1370-8

token oraec1370-8-1 oraec1370-8-2 oraec1370-8-3 oraec1370-8-4 oraec1370-8-5 oraec1370-8-6 oraec1370-8-7
written form m sn =k jyi̯ m Ḫnt(,j)-jr(,tj) jyi̯
hiero
line count [P/F/E 36] [P/F/E 36] [P/F/E 36] [P/F/E 36] [P/F/E 36] [P/F/E 36] [P/F/E 36]
translation siehe!; [Partikel] Bruder [Suffix Pron. sg.2.m.] kommen als (etwas sein) Chenti-irti kommen
lemma m sn =k jwi̯ m Jm.j-ḫnt-n-jr.tj jwi̯
AED ID 64440 136230 10110 21930 64360 70005 21930
part of speech particle substantive pronoun verb preposition entity_name verb
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_pronominalis

Translation: Siehe, dein Bruder ist gekommen; siehe, Chenti-irti ist gekommen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License