| token | oraec1370-9-1 | oraec1370-9-2 | oraec1370-9-3 | oraec1370-9-4 | oraec1370-9-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | j:ḫ[m] | =[k] | [sw] | [...] | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [P/F/E 36] | [P/F/E 36] | [P/F/E 36] | [P/F/E 36] | ← | |
| translation | wenn (konditional) | nicht wissen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | jr | ḫm | =k | sw | ← | |
| AED ID | 851427 | 116910 | 10110 | 129490 | ← | |
| part of speech | preposition | verb | pronoun | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | prefixed | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
| status | ← |
Translation: (Auch) wenn [du ihn] ⸢nicht kennst⸣ [...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License