oraec1373-25

token oraec1373-25-1 oraec1373-25-2 oraec1373-25-3 oraec1373-25-4 oraec1373-25-5 oraec1373-25-6 oraec1373-25-7 oraec1373-25-8 oraec1373-25-9 oraec1373-25-10
written form sḏꜣ Ppy pn ḥnꜥ =ṯn zmn Ppy pn jm =ṯn
hiero
line count [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637] [P/V/W 8 = 637]
translation fortbringen Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zusammen mit [Suffix Pron. pl.2.c.] sich verweilen (?) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zusammen mit; [komitativ] [Suffix Pron. pl.2.c.]
lemma sḏꜣ Ppy pn ḥnꜥ =ṯn zmn Ppy pn m =ṯn
AED ID 150220 400313 59920 850800 10130 135080 400313 59920 64360 10130
part of speech verb entity_name pronoun preposition pronoun verb entity_name pronoun preposition pronoun
name kings_name kings_name
number
voice active
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: Bringt diesen Pepi mit euch fort, damit sich dieser Pepi bei euch aufhalte.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License