oraec1374-10

token oraec1374-10-1 oraec1374-10-2 oraec1374-10-3 oraec1374-10-4 oraec1374-10-5 oraec1374-10-6 oraec1374-10-7 oraec1374-10-8 oraec1374-10-9 oraec1374-10-10 oraec1374-10-11 oraec1374-10-12 oraec1374-10-13 oraec1374-10-14 oraec1374-10-15 oraec1374-10-16 oraec1374-10-17 oraec1374-10-18 oraec1374-10-19 oraec1374-10-20 oraec1374-10-21 oraec1374-10-22 oraec1374-10-23 oraec1374-10-24 oraec1374-10-25
written form j:sk =f j(w)f n(,j) kꜣ n(,j) N(j),t n(,j) ḏ,t =s m nw ḥr(,j) rmn.du Rꜥw m ꜣḫ,t šzp.w =f psḏ tꜣ.du j:wn =f ḥr nṯr.pl
hiero
line count [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34] [Nt/F/Nw A 34 = 34]
translation abfegen; abwischen [Suffix Pron. sg.3.m.] Körper von [Genitiv] Ka von [Genitiv] Neith von [Genitiv] Körper, Leib [Suffix Pron.sg.3.f.] [instrumental] dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] befindlich auf Schulter Re [lokal] Horizont empfangen; ergreifen [Suffix Pron. sg.3.m.] leuchten die Beiden Länder (Ägypten) den Blick öffnen [Suffix Pron. sg.3.m.] Gesicht Gott
lemma sk =f jwf n.j kꜣ n.j Nj.t n.j ḏ.t =s m nw ḥr.j rmn Rꜥw m ꜣḫ.t šzp =f psḏ Tꜣ.wj wn =f ḥr nṯr
AED ID 146400 10050 22520 850787 162870 850787 702960 850787 181350 10090 64360 851519 108300 854523 400015 64360 227 157160 10050 62420 168970 46060 10050 107510 90260
part of speech verb pronoun substantive adjective substantive adjective entity_name adjective substantive pronoun preposition pronoun adjective substantive entity_name preposition substantive verb pronoun verb entity_name verb pronoun substantive substantive
name person_name gods_name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular dual singular singular singular plural
epitheton
morphology prefixed prefixed
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Möge er das Fleisch des Ka der Neith und ihr eigenes abwischen mit dem, was auf den Schultern des Re ist im Horizont, was er empfängt, wenn die Beiden Länder leuchten und er den Blick der Götter öffnet.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License