token | oraec1377-15-1 | oraec1377-15-2 | oraec1377-15-3 | oraec1377-15-4 | oraec1377-15-5 | oraec1377-15-6 | oraec1377-15-7 | oraec1377-15-8 | oraec1377-15-9 | oraec1377-15-10 | oraec1377-15-11 | oraec1377-15-12 | oraec1377-15-13 | oraec1377-15-14 | oraec1377-15-15 | oraec1377-15-16 | oraec1377-15-17 | oraec1377-15-18 | oraec1377-15-19 | oraec1377-15-20 | oraec1377-15-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.n | tw | Rꜥ | m | ẖn,tj | =f | [r] | šdi̯.t | [...] | n(,j).t | bꜣ__ | [...] | [mj] | ⸢wn⸣ | =f | m | h(ꜣ)w.pl | jt.w.pl | =k | nswt.yw.pl | šms,w-Ḥr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 8] | [Z. 9] | [Z. 9] | [Z. 9] | [Z. 9] | [Z. 9] | [Z. 9] | [Z. 9] | [Z. 9] | [Z. 9] | ← | ||
translation | geben | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Re | als (etwas sein) | Statue | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | aufziehen | von [Genitiv] | so wie | sein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | im | Zeit | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | König | Horusgeleit (Götterstandarten) | ← | |||
lemma | rḏi̯ | tw | Rꜥw | m | ẖn.tj | =f | r | šdi̯ | n.j | mj | wnn | =f | m | hꜣw | jtj | =k | nswt | Šms.w-Ḥr.w | ← | |||
AED ID | 851711 | 851182 | 704056 | 64360 | 123860 | 10050 | 91900 | 854561 | 850787 | 850796 | 46050 | 10050 | 64360 | 854526 | 32820 | 10110 | 88040 | 155050 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | adjective | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | substantive | entity_name | ← | |||
name | person_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | plural | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | ||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | st_constructus | ← |
Translation: Re hat dich eingesetzt als sein Abbild, [um?] aufzuziehen (?) [...] ... (?) [...] [wie(?)] es gewesen war zu den Zeiten deiner Väter, den Königen des Horusgeleits.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License