oraec138-226

token oraec138-226-1 oraec138-226-2 oraec138-226-3 oraec138-226-4 oraec138-226-5 oraec138-226-6 oraec138-226-7 oraec138-226-8 oraec138-226-9 oraec138-226-10 oraec138-226-11 oraec138-226-12 oraec138-226-13 oraec138-226-14
written form ntf zꜣꜣ! sj m snḏ nṯr.pl zwr{j} mw =s m sḥri̯ =s r ꜣḫ.w
hiero
line count [97] [97] [97] [97] [97] [97] [97] [98] [98] [98] [98] [98] [98] [98]
translation er, [pron. abs. 3. masc. sg.] bewachen sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] mittels, durch [instr.] Furcht Gott trinken Wasser sie [pron. suff. 3. fem. sg.] mittels, durch [instr.] (sich) fernhalten, entfernen sie [pron. suff. 3. fem. sg.] gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] Ach-Geist, Verklärter
lemma jntf zꜣu̯ sj m snḏ nṯr zwr mw =s m sḥri̯ =s r ꜣḫ
AED ID 90020 126290 127770 64360 138740 90260 130360 69000 10090 64360 140980 10090 91900 203
part of speech pronoun verb pronoun preposition substantive substantive verb substantive pronoun preposition verb pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_3-inf
status

Translation: Er ist es, der sie stets bewacht mit der Furcht der Götter ihr Wasser zu trinken und indem er sie von den "Verklärten" fernhält ("mit dem sie-fernhalten von...").

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License