| token | oraec1395-15-1 | oraec1395-15-2 | oraec1395-15-3 | oraec1395-15-4 | oraec1395-15-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nꜥi̯ | =k | wjꜣ | r | Nn,t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | 
| translation | Schiff fahren | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Schiff, Prozessionsbarke | zu, bis, an, in [lokal] | (= {nw.t}) unterer Himmel | ← | 
| lemma | nꜥi̯ | =k | wjꜣ | r | nn.t | ← | 
| AED ID | 854518 | 10110 | 44020 | 91900 | 84660 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Mögest du mit der Barke gen Gegenhimmel fahren!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License