oraec1396-2

token oraec1396-2-1 oraec1396-2-2 oraec1396-2-3 oraec1396-2-4 oraec1396-2-5 oraec1396-2-6 oraec1396-2-7 oraec1396-2-8 oraec1396-2-9 oraec1396-2-10 oraec1396-2-11 oraec1396-2-12 oraec1396-2-13 oraec1396-2-14 oraec1396-2-15 oraec1396-2-16 oraec1396-2-17
written form ḥnꜥ-ḏd wnn tꜣy =j šꜥ,t spr r =k jw =k ḏi̯.t ḥḏ mtw =k jni̯ nꜣ Mri̯≡s-gr
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation ferner (in Briefformeln) [aux.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Brief kommen zu [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] geben Silbergeld (als Zahlungsmittel) [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen die [Artikel pl.c.] Meresger ("Sie liebt das Schweigen") (Göttin der thebanischen Nekropole)
lemma ḥnꜥ-ḏd wnn tꜣy= =j šꜥ.t spr r =k jw =k rḏi̯ ḥḏ mtw= =k jni̯ nꜣ Mri̯=s-gr
AED ID 852474 46050 550046 10030 152350 132830 91900 10110 21881 10110 851711 112330 600030 10110 26870 851623 72150
part of speech particle verb pronoun pronoun substantive verb preposition pronoun particle pronoun verb substantive particle pronoun verb pronoun entity_name
name gods_name
number
voice
genus feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Folgendes: Wenn mein Brief dich erreicht, so sollst du das Silbergeld geben und du sollst die (Sachen) der Meresger bringen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License