oraec140-25

token oraec140-25-1 oraec140-25-2 oraec140-25-3 oraec140-25-4 oraec140-25-5 oraec140-25-6 oraec140-25-7 oraec140-25-8 oraec140-25-9 oraec140-25-10 oraec140-25-11 oraec140-25-12 oraec140-25-13
written form sti̯.ḫr =j ḏr,t =j r ẖnw ḥm,w.pl =f hnw n(,j) mw r-gs =j
hiero 𓋴𓏏𓄝𓂡𓐍𓂋 𓀀 𓂧𓏏𓏤 𓀀 𓂋 𓄚 𓈞𓅓𓅱𓊦𓄹𓏥 𓆑 𓉔𓈖𓏌𓅱𓎺 𓈖 𓈗 𓂋𓐛𓏤 𓀀
line count [23] [23] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [25] [25] [25] [25]
translation ausstrecken [Suffix Pron. sg.1.c.] Hand [Suffix Pron. sg.1.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Inneres [Körperteil (Kehle oder Darm) eines Tieres] [Suffix Pron. sg.3.m.] [ein Topf] von [Genitiv] Wasser an der Seite von; neben [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma sti̯ =j ḏr.t =j r ẖnw ḥm.w =f hnw n.j mw r-gs =j
AED ID 854553 10030 184630 10030 91900 854537 104870 10050 98700 850787 69000 851526 10030
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun substantive adjective substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann muss ich folglich/notwendigerweise meine Hand ausstrecken zum Innern seiner $ḥmw$-Körperteile (oder: meine Hand in seine $ḥmw$-Körperteile hineinstrecken (wörtl.: hineinschießen)); (wobei) ein(e) Hin-Schale/Topf mit Wasser neben mir steht.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License