token | oraec1400-4-1 | oraec1400-4-2 | oraec1400-4-3 | oraec1400-4-4 | oraec1400-4-5 | oraec1400-4-6 | oraec1400-4-7 | oraec1400-4-8 | oraec1400-4-9 | oraec1400-4-10 | oraec1400-4-11 | oraec1400-4-12 | oraec1400-4-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jsk | wḏ | [ḥm] | =f | ḫwz(.t) | sṯꜣ,t | =f | r | (r)ḏ.t | ḥtp | ḏbꜣ,t | jm | =s | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | [nichtenkl. Einleitungspartikel] | befehlen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufbauen | Nekropole | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | veranlassen | ruhen | Sarg | in | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
lemma | jsk | wḏ | ḥm | =f | ḫwzi̯ | sṯꜣ.t | =f | r | rḏi̯ | ḥtp | ḏbꜣ.t | m | =s | ← |
AED ID | 851438 | 51970 | 104690 | 10050 | 115270 | 148850 | 10050 | 91900 | 851711 | 111230 | 183310 | 64360 | 10090 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | substantive_fem | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_4-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Zuvor hatte Seine Majestät befohlen, sein Grab zu bauen, um zu veranlassen, dass sein Sarg dort ruht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License