| token | oraec1400-5-1 | oraec1400-5-2 | oraec1400-5-3 | oraec1400-5-4 | oraec1400-5-5 | oraec1400-5-6 | oraec1400-5-7 | oraec1400-5-8 | oraec1400-5-9 | oraec1400-5-10 | oraec1400-5-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wp | [...] | wꜣ,t | r | sm | šꜣꜥ-r | [...] | ꜣw | wꜣ,t | jr.tn | tp-ꜥ.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | ||
| translation | öffnen | Weg | zu (lok.) | Kraut | bis nach | lang | Weg; Seite | machen | Vorfahren | ← | ||
| lemma | wpi̯ | wꜣ.t | r | sm.w | šꜣꜥ-r | ꜣw | wꜣ.t | jri̯ | tp.j-ꜥ.wj | ← | ||
| AED ID | 45640 | 42490 | 91900 | 134140 | 151540 | 400588 | 42490 | 851809 | 171600 | ← | ||
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | adjective | substantive | verb | substantive | ← | ||
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Möge der Weg zu den Kräutern (?) bis nach --...-- geöffnet sein, der Weg, den unsere Vorfahren gemacht haben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License