token | oraec1400-5-1 | oraec1400-5-2 | oraec1400-5-3 | oraec1400-5-4 | oraec1400-5-5 | oraec1400-5-6 | oraec1400-5-7 | oraec1400-5-8 | oraec1400-5-9 | oraec1400-5-10 | oraec1400-5-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wp | [...] | wꜣ,t | r | sm | šꜣꜥ-r | [...] | ꜣw | wꜣ,t | jr.tn | tp-ꜥ.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | ||
translation | öffnen | Weg | zu (lok.) | Kraut | bis nach | lang | Weg; Seite | machen | Vorfahren | ← | ||
lemma | wpi̯ | wꜣ.t | r | sm.w | šꜣꜥ-r | ꜣw | wꜣ.t | jri̯ | tp.j-ꜥ.wj | ← | ||
AED ID | 45640 | 42490 | 91900 | 134140 | 151540 | 400588 | 42490 | 851809 | 171600 | ← | ||
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | adjective | substantive | verb | substantive | ← | ||
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möge der Weg zu den Kräutern (?) bis nach --...-- geöffnet sein, der Weg, den unsere Vorfahren gemacht haben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License