token | oraec1404-11-1 | oraec1404-11-2 | oraec1404-11-3 | oraec1404-11-4 | oraec1404-11-5 | oraec1404-11-6 | oraec1404-11-7 | oraec1404-11-8 | oraec1404-11-9 | oraec1404-11-10 | oraec1404-11-11 | oraec1404-11-12 | oraec1404-11-13 | oraec1404-11-14 | oraec1404-11-15 | oraec1404-11-16 | oraec1404-11-17 | oraec1404-11-18 | oraec1404-11-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr-jr | sḏm | =s | n | =k | r | jy | j:ṯꜣi̯ | s | mtw | =k | hꜣ[b] | [...] | ḥnq,t | n,tj | jw | =s | wḫꜣḫ | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← | |
translation | aber danach | hören | [Suffix Pron.sg.3.f.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | so dass | kommen | nehmen | sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aussenden | Bier | der welcher (Relativpronomen) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | begehren | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
lemma | ḫr-jr | sḏm | =s | n | =k | r | jwi̯ | ṯꜣi̯ | sj | mtw= | =k | hꜣb | ḥnq.t | n.tj | jw | =s | wḫꜣ | =f | ← | |
AED ID | 600066 | 150560 | 10090 | 78870 | 10110 | 91900 | 21930 | 174260 | 127770 | 600030 | 10110 | 97580 | 110300 | 89850 | 21881 | 10090 | 49120 | 10050 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | imperative | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Aber wenn sie dich erhört um zu kommen, so nimm sie (an) und sende du ... sowie Bier und alles, was sie (noch) begehrt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License