oraec1405-11

token oraec1405-11-1 oraec1405-11-2 oraec1405-11-3 oraec1405-11-4 oraec1405-11-5 oraec1405-11-6 oraec1405-11-7 oraec1405-11-8 oraec1405-11-9 oraec1405-11-10 oraec1405-11-11 oraec1405-11-12 oraec1405-11-13 oraec1405-11-14 oraec1405-11-15 oraec1405-11-16 oraec1405-11-17 oraec1405-11-18 oraec1405-11-19 oraec1405-11-20 oraec1405-11-21 oraec1405-11-22 oraec1405-11-23 oraec1405-11-24 oraec1405-11-25
written form nḏ.wt-rʾ n Ḥr,w ḥr jti̯ =f ḫft ꜥq =f r mꜣꜣ jti̯ =f Wsjr ḫft pri̯.t =f m wꜥb,t r mꜣꜣ sw Rꜥ,w m Wnn-nfr(,w)
hiero
line count [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47] [Zeile über Spalten 8-47]
translation jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen [Gen.] GN/Horus wegen, für [Grund] Vater er [pron. suff. 3. masc. sg.] wenn, während [Konj.] eintreten in er [pron. suff. 3. masc. sg.] um zu sehen Vater er [pron. suff. 3. masc. sg.] GN/Osiris wenn, während [Konj.] herauskommen, herausgehen er [pron. suff. 3. masc. sg.] in, zu, an, aus [lokal] Balsamierungsstätte so daß, bis daß sehen; erblicken er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] GN/Re etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen GN; EP
lemma nḏ n.j Ḥr.w ḥr jtj =f ḫft ꜥq =f r mꜣꜣ jtj =f Wsjr ḫft pri̯ =f m wꜥb.t r mꜣꜣ sw Rꜥw m Wnn-nfr
AED ID 854522 850787 107500 107520 32820 10050 116761 41180 10050 91900 66270 32820 10050 49460 116761 60920 10050 64360 44540 91900 66270 129490 400015 64360 850648
part of speech verb adjective entity_name preposition substantive pronoun preposition verb pronoun preposition verb substantive pronoun entity_name preposition verb pronoun preposition substantive preposition verb pronoun entity_name preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_2-gem verb_3-inf verb_2-gem
status

Translation: Die Huldigungen des Horus für seinen Vater, wenn er eintritt, um seinen Vater Osiris zu schauen, wenn er (Osiris) aus der Balsamierungsstätte hervorkommt, damit Re ihn als Wennefer anschauen kann.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License