oraec1423-15

token oraec1423-15-1 oraec1423-15-2 oraec1423-15-3 oraec1423-15-4 oraec1423-15-5 oraec1423-15-6 oraec1423-15-7 oraec1423-15-8 oraec1423-15-9 oraec1423-15-10 oraec1423-15-11 oraec1423-15-12 oraec1423-15-13 oraec1423-15-14 oraec1423-15-15 oraec1423-15-16 oraec1423-15-17
written form n ḏi̯ kw (J)tm(,w) n (W)sjr n jp =f jb =k n sḫm =f m ḥꜣ,t(j) =k
hiero
line count [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216] [216]
translation [Negationswort] geben dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Atum [Dativ: Nutzen] Osiris [Negationswort] zählen; zuweisen; (jmdn.) erkennen [Suffix Pron. sg.3.m.] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationswort] Macht haben (über) [Suffix Pron. sg.3.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma n rḏi̯ kw Jtm.w n Wsjr n jp =f jb =k n sḫm =f m ḥꜣ.tj =k
AED ID 850806 851711 163890 33040 78870 49460 850806 24070 10050 23290 10110 850806 851679 10050 64360 100400 10110
part of speech particle verb pronoun entity_name preposition entity_name particle verb pronoun substantive pronoun particle verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Atum wird dich nicht dem Osiris geben: dieser wird nicht dein Herz prüfen, er wird nicht über dein Herz Macht haben.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License