token | oraec1423-3-1 | oraec1423-3-2 | oraec1423-3-3 | oraec1423-3-4 | oraec1423-3-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | n | sbꜣ | jw,tj | rmn,wtj | =f | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [213] | [213] | [213] | [213] | [213] | ← |
translation | [Negationswort] | Stern | welcher nicht (neg. Rel.Pron) | Begleiter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | n | sbꜣ | jw.tj | rmn.wtj | =f | ← |
AED ID | 850806 | 131180 | 22030 | 94440 | 10050 | ← |
part of speech | particle | substantive | pronoun | epitheton_title | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | epith_god | ← | ||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Es gibt keinen Sterngott, der keinen Begleiter hätte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License