| token | oraec1426-3-1 | oraec1426-3-2 | oraec1426-3-3 | oraec1426-3-4 | oraec1426-3-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫpi̯ | =f | ḥr | wꜣ,t.pl | nfr.(w)t | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [B.1] | [B.1] | [B.1] | [B.1] | [B.1] | ← | 
| translation | gehen | er | auf | Weg | schön | ← | 
| lemma | ḫpi̯ | =f | ḥr | wꜣ.t | nfr | ← | 
| AED ID | 116050 | 10050 | 107520 | 42490 | 550034 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | plural | plural | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Er möge gehen auf den guten Wegen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License