oraec1427-6

token oraec1427-6-1 oraec1427-6-2 oraec1427-6-3 oraec1427-6-4 oraec1427-6-5 oraec1427-6-6 oraec1427-6-7 oraec1427-6-8 oraec1427-6-9 oraec1427-6-10 oraec1427-6-11 oraec1427-6-12 oraec1427-6-13 oraec1427-6-14 oraec1427-6-15 oraec1427-6-16 oraec1427-6-17 oraec1427-6-18 oraec1427-6-19 oraec1427-6-20 oraec1427-6-21 oraec1427-6-22 oraec1427-6-23 oraec1427-6-24 oraec1427-6-25 oraec1427-6-26 oraec1427-6-27 oraec1427-6-28
written form ḏꜣ,yw nb ḏꜣ,yt nb(.t) ḫmi̯〈.tj〉 =sn Wsjr [...] hꜣi̯ =sn m p,t pri̯ =sn m tꜣ šꜣs =sn m-ꜥb sbꜣ.pl ḥsq sn {Tj}〈Ḏ〉ḥw,〈t〉j zꜣ jnr,tj pri̯ m jnr,tj
hiero
line count [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,8] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,9] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10] [23,10]
translation Widersacher jeder Widersacherin jeder zerstören; umstürzen [Suffix Pron. pl.3.c.(Verbaladj.)] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) herabsteigen [Suffix Pron. pl.3.c.] [lokal] Himmel herauskommen [Suffix Pron. pl.3.c.] aus Erde wandeln [Suffix Pron. pl.3.c.] zusammen mit Stern köpfen sie [Enkl. Pron. pl.3.c] Thot Sohn Gebelein (Pathyris) herauskommen; herausgehen aus Gebelein (Pathyris)
lemma ḏꜣ.yw nb ḏꜣ.yt nb ḫmi̯ =sn Wsjr hꜣi̯ =sn m p.t pri̯ =sn m tꜣ šꜣs =sn m-ꜥb sbꜣ ḥsq sn Ḏḥw.tj zꜣ Jnr.ty pri̯ m Jnr.ty
AED ID 181880 81660 181820 81660 117020 851180 49461 97350 10100 64360 58710 60920 10100 64360 854573 151900 10100 64580 131180 110200 136190 185290 125510 27600 60920 64360 27600
part of speech substantive adjective substantive adjective verb pronoun epitheton_title verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive verb pronoun entity_name substantive entity_name verb preposition entity_name
name gods_name place_name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status

Translation: Jeder Widersacher und jede Widersacherin, die den Osiris NN attackieren sollten, ob sie aus dem Himmel hinabsteigen, aus der Erde hervorkommen oder mit den Sternen wandeln, die wird Thot köpfen, der Sohn von Pathyris, der aus Pathyris hervorgegangen ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License