| token | oraec1428-9-1 | oraec1428-9-2 | oraec1428-9-3 | oraec1428-9-4 | oraec1428-9-5 | oraec1428-9-6 | oraec1428-9-7 | oraec1428-9-8 | oraec1428-9-9 | oraec1428-9-10 | oraec1428-9-11 | oraec1428-9-12 | oraec1428-9-13 | oraec1428-9-14 | oraec1428-9-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | tꜣ | pn | jw,tj | rq | =f | h(ꜣ)j.pl | =n | nb(.pl) | ḥtp | m-ẖnw | =f | ḏr | rk | pꜣ(w),t | tp.t | ← | 
| hiero | 𓇾𓏤𓈅 | 𓊪𓈖 | 𓂜𓏏𓏭𓅪 | 𓂋𓈎𓂢𓀐 | 𓆑 | 𓉔𓇋𓀀𓁐𓏥 | 𓈖𓏥 | 𓎟 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓐛𓄚𓏌𓉐 | 𓆑 | 𓇥𓂋 | 𓂋𓎡𓇳 | 𓅮𓏏𓇳 | 𓁶𓊪𓏏 | ← | 
| line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | 
| translation | Land (als Element des Kosmos) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | welcher nicht (neg. Rel.Pron.) | Widersacher | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Verwandte; Angehörige | [Suffix Pron. pl.1.c.] | alle | ruhen | in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | seit (temporal) | Zeit | Urzeit | erster | ← | 
| lemma | tꜣ | pn | jw.tj | rq.w | =f | hꜣw | =n | nb | ḥtp | m-ẖnw | =f | ḏr | rk | pꜣw.t | tp.j | ← | 
| AED ID | 854573 | 59920 | 22030 | 96330 | 10050 | 97480 | 10070 | 81660 | 111230 | 65370 | 10050 | 850803 | 96390 | 58830 | 171460 | ← | 
| part of speech | substantive | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adjective | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Dieses Land, das keinen Feind hat: Alle unsere Angehörigen ruhen in ihm seit der Zeit der ersten Urzeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License