oraec143-38

token oraec143-38-1 oraec143-38-2 oraec143-38-3 oraec143-38-4 oraec143-38-5 oraec143-38-6 oraec143-38-7 oraec143-38-8 oraec143-38-9 oraec143-38-10 oraec143-38-11 oraec143-38-12 oraec143-38-13 oraec143-38-14 oraec143-38-15 oraec143-38-16 oraec143-38-17 oraec143-38-18 oraec143-38-19 oraec143-38-20 oraec143-38-21 oraec143-38-22 oraec143-38-23
written form swꜣš =j nṯr jm,j{t}-dꜣ,t di =f jtj =j m šms,w kꜣ =f pri̯.y =f ḥnꜥ =f r sḫni̯.t m ḥw,t =f jm,jt Tꜣ-ḏsr
hiero
line count [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10] [x+10]
translation ehren [Suffix Pron. sg.1.c.] Gott der in der Unterwelt Befindliche (Osiris) geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Vater [Suffix Pron. sg.1.c.] in Gefolge Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] herauskommen [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) sich niederlassen in Tempel [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich in (lokal) das heilige Land (Nekropole)
lemma swꜣš =j nṯr jm.j-dwꜣ.t rḏi̯ =f jtj =j m šms.w kꜣ =f pri̯ =f ḥnꜥ =f r sḫni̯ m ḥw.t =f jm.j tꜣ-ḏsr
AED ID 129900 10030 90260 853302 851711 10050 32820 10030 64360 155040 162870 10050 60920 10050 850800 10050 91900 851680 64360 99790 10050 25130 169370
part of speech verb pronoun substantive epitheton_title verb pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition verb preposition substantive pronoun adjective substantive
name
number
voice active active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich verehrte den Gott, der in der Unterwelt ist (= Wenen-nefer), damit er meinen Vater in das Gefolge seines Ka aufnehme und er herauskomme zusammen mit ihm, um sich niederzulassen in seinem Tempel im Heiligen Land (= Nekropole von Abydos).

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License