token | oraec143-38-1 | oraec143-38-2 | oraec143-38-3 | oraec143-38-4 | oraec143-38-5 | oraec143-38-6 | oraec143-38-7 | oraec143-38-8 | oraec143-38-9 | oraec143-38-10 | oraec143-38-11 | oraec143-38-12 | oraec143-38-13 | oraec143-38-14 | oraec143-38-15 | oraec143-38-16 | oraec143-38-17 | oraec143-38-18 | oraec143-38-19 | oraec143-38-20 | oraec143-38-21 | oraec143-38-22 | oraec143-38-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swꜣš | =j | nṯr | jm,j{t}-dꜣ,t | di | =f | jtj | =j | m | šms,w | kꜣ | =f | pri̯.y | =f | ḥnꜥ | =f | r | sḫni̯.t | m | ḥw,t | =f | jm,jt | Tꜣ-ḏsr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | ← |
translation | ehren | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Gott | der in der Unterwelt Befindliche (Osiris) | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Vater | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in | Gefolge | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | herauskommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | sich niederlassen | in | Tempel | [Suffix Pron. sg.3.m.] | befindlich in (lokal) | das heilige Land (Nekropole) | ← |
lemma | swꜣš | =j | nṯr | jm.j-dwꜣ.t | rḏi̯ | =f | jtj | =j | m | šms.w | kꜣ | =f | pri̯ | =f | ḥnꜥ | =f | r | sḫni̯ | m | ḥw.t | =f | jm.j | tꜣ-ḏsr | ← |
AED ID | 129900 | 10030 | 90260 | 853302 | 851711 | 10050 | 32820 | 10030 | 64360 | 155040 | 162870 | 10050 | 60920 | 10050 | 850800 | 10050 | 91900 | 851680 | 64360 | 99790 | 10050 | 25130 | 169370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | epitheton_title | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Ich verehrte den Gott, der in der Unterwelt ist (= Wenen-nefer), damit er meinen Vater in das Gefolge seines Ka aufnehme und er herauskomme zusammen mit ihm, um sich niederzulassen in seinem Tempel im Heiligen Land (= Nekropole von Abydos).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License