token | oraec143-77-1 | oraec143-77-2 | oraec143-77-3 | oraec143-77-4 | oraec143-77-5 | oraec143-77-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jb | =j | pẖr | n | n,tj | wrd | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [x+18] | [x+18] | [x+18] | [x+18] | [x+18] | [x+18] | ← |
translation | Herz | [Suffix Pron. sg.1.c.] | umhergehen | für (jmd.) | der welcher (Relativpronomen) | müde sein | ← |
lemma | jb | =j | pẖr | n | n.tj | wrḏ | ← |
AED ID | 23290 | 10030 | 61900 | 78870 | 89850 | 48260 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Mein ib-Herz sorgt (deshalb) für den Müden (= Wenen-nefer)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License