oraec1433-10

token oraec1433-10-1 oraec1433-10-2 oraec1433-10-3 oraec1433-10-4 oraec1433-10-5 oraec1433-10-6 oraec1433-10-7 oraec1433-10-8 oraec1433-10-9 oraec1433-10-10 oraec1433-10-11 oraec1433-10-12
written form [jni̯.n] [n] =[k] [Ḥr,w] S[t]š jmi̯ n =k sw ksj ẖr =k
hiero
line count [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40]
translation holen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Horus Seth gib! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] (etwas) beugen unter (lokal) [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jni̯ n =k Ḥr.w Stẖ jmi̯ n =k sw ksi̯ ẖr =k
AED ID 26870 78870 10110 107500 148520 851706 78870 10110 129490 165430 850794 10110
part of speech verb preposition pronoun entity_name entity_name verb preposition pronoun pronoun verb preposition pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation imperative pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: [Horus hat dir] Seth [geholt]: gib ihn dir gebeugt unter dich.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License