oraec1433-8

token oraec1433-8-1 oraec1433-8-2 oraec1433-8-3 oraec1433-8-4 oraec1433-8-5 oraec1433-8-6 oraec1433-8-7 oraec1433-8-8 oraec1433-8-9 oraec1433-8-10 oraec1433-8-11 oraec1433-8-12 oraec1433-8-13 oraec1433-8-14 oraec1433-8-15
written form [jy] [n] =[k] [sn,t.du] =[k] [(Ꜣ)s,t] [ḥnꜥ] ⸢Nb,t-ḥw,t⸣ [ḥmi̯].n =sn(j) m bw ẖr(,j) =k jm
hiero
line count [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40] [P/F/Se 40]
translation kommen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Schwester [Suffix Pron. sg.2.m.] Isis und (Koordination von Substantiv/-formen) Nephthys weichen [Suffix Pron. dual.3.c.] [lokal] Ort befindlich unter [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma jwi̯ n =k sn.t =k Ꜣs.t ḥnꜥ Nb.t-ḥw.t ḥmi̯ =snj m bw ẖr.j =k jm
AED ID 21930 78870 10110 136260 10110 271 850800 82260 105200 136620 64360 55110 124220 10110 24640
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name preposition entity_name verb pronoun preposition substantive adjective pronoun adverb
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Deine beiden Schwestern, Isis und] Nephthys, [sind zu dir (zurück)gekommen], nachdem sie von dem Ort, wo du bist, [gewichen] waren.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License