oraec1437-5

token oraec1437-5-1 oraec1437-5-2 oraec1437-5-3 oraec1437-5-4 oraec1437-5-5 oraec1437-5-6 oraec1437-5-7 oraec1437-5-8 oraec1437-5-9 oraec1437-5-10 oraec1437-5-11 oraec1437-5-12 oraec1437-5-13 oraec1437-5-14
written form psd =k n =sn nhm =sn r qꜣ n p,t šzp =sn rš,wt ṯḥḥw,t
hiero 𓊪𓊃𓂧𓇶 𓎡 𓈖 [⯑] 𓈖𓉔𓐛 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓈎𓀠 𓈖 𓇯 𓊏 𓋴𓈖𓏥 [⯑] 𓍿𓎛𓎛𓅱𓀁𓏥
line count [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation leuchten [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] jauchzen; jubeln [Suffix Pron. pl.3.c.] [lokal] Höhe [Genitiv (invariabel)] Himmel empfangen [Suffix Pron. pl.3.c.] Freude Jauchzen, Jubel
lemma psḏ =k n =sn nhm =sn r qꜣw n.j p.t šzp =sn ršw.t ṯḥḥw.t
AED ID 62420 10110 78870 10100 85580 10100 91900 159010 850787 58710 157160 10100 96220 176750
part of speech verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition substantive adjective substantive verb pronoun substantive substantive
name
number
voice active active active
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn du für sie leuchtest, jubeln sie in die Höhe des Himmels und empfangen Freude und Jauchzen.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License