| token | oraec1441-7-1 | oraec1441-7-2 | oraec1441-7-3 | oraec1441-7-4 | oraec1441-7-5 | oraec1441-7-6 | oraec1441-7-7 | oraec1441-7-8 | oraec1441-7-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jy | sr.t | p,t | m-ḫt | Rꜥ,w | tp-ꜥ,wj | ⸮sn,nw?.t!! | =k | Rꜥ,w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | kommen | besuchen | Himmel | nach [temp.] | GN/Re | vor [lok. u. temp.] | Zweiter, Gefährte | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Re | ← | 
| lemma | jwi̯ | sr | p.t | m-ḫt | Rꜥw | tp-ꜥ | sn.nw | =k | Rꜥw | ← | 
| AED ID | 21930 | 138970 | 58710 | 65300 | 400015 | 851451 | 550359 | 10110 | 400015 | ← | 
| part of speech | verb | verb | substantive | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← | 
| name | gods_name | gods_name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Es kommt das, was den Himmel nach Re und vor deiner Gefährtin (sic*), Re, aufsucht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License