| token | oraec146-25-1 | oraec146-25-2 | oraec146-25-3 | oraec146-25-4 | oraec146-25-5 | oraec146-25-6 | oraec146-25-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [Wsjr] | Ns-bꜣ-nb-Ḏd | mꜣꜥ-ḫrw | mj | n | [⸮_?] | =[k] | ← | 
| hiero | 𓄓𓊃𓅡𓏤𓅆𓎟𓊽𓀀 | 𓆄𓊤 | 𓅓𓂝𓇋𓂻 | 𓈖 | ← | |||
| line count | [x+4,19] | [x+4,19] | [x+4,19] | [x+4,19] | [x+4,19] | [x+4,19] | [x+4,19] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Ni-su-ba-neb-Djedet | Gerechtfertigter (der selige Tote) | komm! | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
| lemma | Wsjr | N.j-sw-bꜣ-nb-Ḏd.t | mꜣꜥ-ḫrw | mj | n | =k | ← | |
| AED ID | 49461 | 702743 | 66750 | 67770 | 78870 | 10110 | ← | |
| part of speech | epitheton_title | entity_name | substantive | verb | preposition | pronoun | ← | |
| name | person_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | title | ← | ||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | imperative | ← | ||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | ← | |||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: "[Osiris] Nes-ba-neb-Djed selig, komm zu [deiner/m] . . .!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License