oraec146-48

token oraec146-48-1 oraec146-48-2 oraec146-48-3 oraec146-48-4 oraec146-48-5 oraec146-48-6 oraec146-48-7 oraec146-48-8 oraec146-48-9 oraec146-48-10 oraec146-48-11 oraec146-48-12 oraec146-48-13 oraec146-48-14 oraec146-48-15 oraec146-48-16
written form mj≡n m šms =f sḥḏ n =f wꜣ,t.pl r ḥtp =f m s,t =f m štꜣ,t
hiero 𓅓𓂝𓇋𓂻𓈖𓏥 𓅓 𓌞𓋴𓂻𓏥𓅆 𓆑 𓋴𓌉𓇳 𓈖 𓆑 𓈐𓏥 𓂋 𓊵𓏏𓊪 𓆑 𓅓 𓊨𓏏𓉐 𓆑 𓅓 𓈙𓇾𓏏𓉐
line count [x+5,14] [x+5,14] [x+5,14] [x+5,14] [x+5,14] [x+5,14] [x+5,14] [x+5,14] [x+5,15] [x+5,15] [x+5,15] [x+5,15] [x+5,15] [x+5,15] [x+5,15] [x+5,15]
translation kommt! in Gefolge [Suffix Pron. sg.3.m.] erleuchten für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Weg bis (temp.) ruhen [Suffix Pron. sg.3.m.] an Sitz, Platz [Suffix Pron. sg.3.m.] in Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)
lemma mj m šms.w =f sḥḏ n =f wꜣ.t r ḥtp =f m s.t =f m šṯy.t
AED ID 67770 64360 155040 10050 141250 78870 10050 42490 91900 111230 10050 64360 854540 10050 64360 158440
part of speech verb preposition substantive pronoun verb preposition pronoun substantive preposition verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Kommet in sein Gefolge, erleuchtet für ihn die Wege bis er an seinem Platz in der Schetait ruht!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License